jeudi, avril 17, 2008

De Fantastische Avonturen Van Edgar Poe


Reçu ce matin ma bd en version néerlandaise (!). C'est apparemment une tradition chez Casterman de faire immédiatement un tirage pour les Pays-Bas. L'impression est tout aussi bonne mais nos amis du Nord ont droit à un papier beaucoup plus light et à une couverture souple. Ce qui change complètement le look et l'aspect de l'album! Sans parler du titre qui devient "De Goudkever". Allez hop, je me remets aux langues moi!

3 commentaires:

ISABELLE a dit…

trop mignon de se remettre aux langues ! Bisous
ISABELLE

alexjodo a dit…

et voila, un faute faites tres souvent par les auteurs français. il n'y a pas qu'au pays-bas qu'on parle et lis en néerlandais! il y a une partie de la belgique aussi qui utilise cette langue tres tres rependue...

enfin, j'ai vu (en belgique ; } ) ce nouvelle album (en traduction) et apres l'avoir feuiletté, je l'ai imédiatement acheté!!!
j'adore le dessin,
et puis un scenar de seiter...

lecture prevue ce soir ; }

JL Thouard a dit…

Merci pour cette précision Alexjodo et...bonne lecture du "De Goudkever"!
JL