Trois stades d'élaboration d'une case tirée des planches sur lesquelles je charbonne en ce moment.
2 commentaires:
Anonyme
a dit…
J'ai deux petites question à vous poser sur ces trois planches :
1. Vous n'avez pas l'air d'utiliser la technique du "bleu". Alors que beaucoup ( voir la majorité ) des dessinateurs de BD l'utilisent. Pourquoi avoir fait le choix de vous en passer ?
2. Je vois que vous avez tout de suite mis les dialogues ? Normalement, ils ne doivent pas être sur la planche original pour laisser la possibilité de traduire la BD, non ?
je suis auteur-illustrateur.
Diplômé de la Haute Ecole des Arts du Rhin à Strasbourg (HEAR), et licencié de la faculté d’Arts Plastiques de Strasbourg, je travaille pour l'édition et la communication.
J'ai publié plusieurs ouvrages en France, Angleterre, Turquie et Hong-Kong. J'ai notamment collaboré avec Pierre Bottero pour illustrer "La Quête d'Ewilan", "Les mondes d'Ewilan", "Le Pacte des Marchombres", et "Isayama".
Chez Casterman J'ai dessiné la trilogie sur les "Histoires extraordinaires d'Edgar Poe".
J'ai dessiné la bande-dessinée "La Somnambule", polar américain pour la collection Casterman/Rivages/Noir
En 2019 j'ai écrit et illustré un album sur les Ducs de Bourgogne paru aux édtions Faton.
En 2022 je publie sur un nouveau roman graphique de type polar, intitulé « Le dossier Thanatos ». Cet album traite du spiritisme autour de figures féminines fortes dans l'Ecosse victorienne. Il est publié aux éditions Robinson-Hachette
J'enseigne également la narration dessinée, le storyboard, dans différentes écoles d'art (dont l'ESADD à Dijon).
J'organise des ateliers BD hebdomadaires.
2 commentaires:
J'ai deux petites question à vous poser sur ces trois planches :
1. Vous n'avez pas l'air d'utiliser la technique du "bleu". Alors que beaucoup ( voir la majorité ) des dessinateurs de BD l'utilisent. Pourquoi avoir fait le choix de vous en passer ?
2. Je vois que vous avez tout de suite mis les dialogues ? Normalement, ils ne doivent pas être sur la planche original pour laisser la possibilité de traduire la BD, non ?
Aurélien
1- Je n'utilise que des crayons, pas de bleu. Question d'habitude!
Et en plus j'aime pas faire comme tout le monde ! ;)
2- Les dialogues sont ajoutés sur Photoshop. Donc no prob for translation man!
Enregistrer un commentaire